наверх


Творчество Шолохова на иностранных языках

изменена 2019-05-20 20:16

выставка «Творчество Шолохова на иностранных языках»С 18 по 31 мая 2015 года в отделе литературы на иностранных языках Центральной городской библиотеки им. Горького (Б. Садовая, 11, т.: 240-67-12) работает выставка «Творчество Шолохова на иностранных языках», посвященная 110-летию со дня рождения всемирно известного русского прозаика Михаила Александровича Шолохова. Девизом выставки стали слова писателя: «Хотите знать обо мне больше – читайте мои книги».

Читатели могут познакомиться с переводами произведений М.А. Шолохова на английский, немецкий, испанский, французский, болгарский и другие языки. Выставка будет сопровождаться презентацией тематико-библиографического пособия на русском, английском и немецком языках «Говорил людям правду…» (составитель Каштанова Л.А.). Пособие, оформленное иллюстративным материалом, содержит биографию летописца Дона, афоризмы Шолохова, высказывания известных людей о писателе.

В издание включен список отечественных и зарубежных переводных изданий книг М.А. Шолохова из фонда иностранного отдела. Для всех, кто изучает и преподает иностранные языки, составитель подготовил несколько фрагментов из известных произведений Шолохова с параллельным переводом на английский и немецкий языки.

Книги Шолохова живут среди народов всей планеты. Его произведения издавались общим тиражом более 105 млн. экземпляров почти на 100 языках народов СССР и мира. Переводить произведения донского писателя на европейские языки начали еще в 1925 году, когда отдельным изданием вышел его рассказ «Алешкино сердце» на польском языке. В 1929-1930 годах в свет выходят переводы первых частей «Тихого Дона» на немецком и французском языках. Далее, роман публикуют в Мадриде, Париже, Праге, Стокгольме, Гааге, Копенгагене. Во время Гражданской войны в Испании за национальную независимость книги Шолохова выдавались командирам вместе с патронами и гранатами. В 1934 году первые две книги романа «Тихий Дон» были переведены на английский язык Стивеном Гарри (Stephen Garry). Спустя двенадцать лет на английский язык были переведены рассказы Шолохова и его роман «Поднятая целина». Перевод осуществил английский историк и филолог Роберт Даглиш (Robert Daglish).

В 1965 году М.А. Шолохову была присуждена Нобелевская премия по литературе «в знак признания художественной силы и честности, которые он проявил в своей донской эпопее об исторических фазах жизни русского народа» (“For the artistic power and integrity with which, in his epic of the Don, he has given expression to a historic phase in the life of the Russian people").