наверх


Я - филолог

изменена 2019-05-20 18:43

День информации «Я – филолог». По приглашению преподавателя английского языка факультета филологии и журналистики РГУ Южного федерального университета Крохмаль А.П. отдел литературы на иностранных языках Центральной городской библиотеки им. Горького провел для студентов-второкурсников День информации «Я – филолог». Он был приурочен сразу к трем датам – Дню славянской культуры и письменности, всероссийскому Дню библиотек и Дню филолога.

Сотрудник библиотеки Каштанова Л.А. рассказала об истории отдела литературы на иностранных языках. Он был сформирован в 30-е годы XX века при библиотеке им. Горького - одной из старейших библиотек Дона, которая уже больше 90 лет служит благородному делу просвещения. Студенты имели возможность увидеть редкие издания на французском, английском и немецком языках, которые положили начало фонду  иностранного отдела.

Студенты узнали, что сегодня фонд отдела насчитывает около 40 тыс. печатных и электронных изданий на 30 языках. Это – классическая и современная художественная литература в оригинале и адаптации; справочники и самоучители; словари и энциклопедии на русском и иностранных языках; периодические издания отечественных и зарубежных издательств. В распоряжении читателей – многоотраслевая литература, учебные пособия для всех уровней владения иностранными языками. Особенно богато представлен фонд литературы по русскому и зарубежному языкознанию, переводу и методике преподавания иностранных языков. В отделе предоставлена возможность работать с ресурсами Интернета и учебными компьютерными программами на самых разных языках.

В ходе мероприятия будущие журналисты выразили единодушное мнение о том, что в век информационных технологий и открытых границ люди, которые профессионально занимаются журналистикой, должны освоить один-два языка по-настоящему хорошо. Ведь иностранный язык – это, образно говоря, мост в культуру другого народа. Изучение иностранного языка способствует росту человека как личности. Еще А.П. Чехов говорил: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». И, конечно, зная иностранный язык, человек начинает лучше разбираться в родном языке.

На мероприятии прозвучало известное стихотворение немецкого поэта И.В. Гете «Ночная песнь странника», или «Горные вершины» («Wanderers Nachtlied»), которое нам известно с детства. Благодаря прекрасному переводу великого русского поэта М.Ю. Лермонтова это произведение вошло в сокровищницу мировой и русской поэзии.

В заключение студентка Анастасия Кириченко читала свои необычные стихи. Ее творчество популярно среди молодежи, особенно в Интернет-сообществах. Анастасия участвовала во многих поэтических конкурсах. За победу в областном конкурсе "Лидер года - 2009" А. Кириченко получила президентскую премию, на которую и выпустила свой первый сборник стихов и рассказов «Девять минут до рассвета».

 

J.W. Goethe. Ein Gleiches

 

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch

 

И.В. Гете. Горные вершины

 

Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного -
Отдохнешь и ты!

(пер. М. Ю. Лермонтова)