наверх
В
рамках Года молодежи в отделе литературы на иностранных языках состоялся День
информации «Чем живет зарубежная молодежь?», посвященный Международному
дню студентов.
На
мероприятии присутствовали студенты иностранных факультетов РГЭУ, ПИ ЮФУ, ДПК.
Для них была организована книжная выставка «Образование за рубежом» и
представлен обзор зарубежной прессы о жизни студентов в США, Германии, Франции
и других стран.
Накануне
мероприятия президент России Д.А. Медведев выступил с ежегодным посланием к
Федеральному собранию. Особое внимание в его выступлении было уделено молодому
поколению: «Россия нужна новая молодая нация». Студенты читали и обсуждали
цитаты из речи президента. Особенно студентов-выпускников волновал вопрос
трудоустройства.
Сотрудники
отдела представили для читателей информацию о Центре содействия и занятости
учащейся молодежи, а также дали ряд практических советов: как составить
грамотное резюме и рассказали о правилах поведения при собеседовании с работодателем.
Как составить резюме на английском языке
В англоговорящих странах вместо привычного нам слова «rеsumе» используют аббревиатуру CV
(CV – Curriculum Vitae, что
в переводе с латыни обозначает «ход жизни»).
Итак,
какие события хода нашей жизни заслуживают отражения в CV?
Резюме обычно состоит из
шести частей:
1. Личная информация / Personal information
2. Цель / Objective
3. Образование / Education
4. Профессиональный опыт / Work Experience, или Employment
5. Рекомендации / References
6. Специальные навыки / Special skills
1.
Personal Information.
Начинают резюме с
контактной информации. Напишите полностью свое имя и фамилию, укажите адрес,
телефон (вместе с кодом страны и города; для России код +7); электронную почту.
Не стесняйтесь указать как можно больше своих координат – чем проще вас найти,
тем больше вероятность того, что с вами свяжутся. Обратите ваше внимание на то,
что если в России сначала указывают фамилию, затем имя и отчество, то в англоговорящих странах все делают наоборот. Сначала
указывают имя, затем – первую букву отчества, и только потом – фамилию.
Например, если вы – Иванов Иван Иванович, напишите Ivan
I. Ivanov.
2. Objective
В резюме на русском языке,
которое предназначено для отечественных бизнесменов, в лучшем случае сверху
указывают должность, на которую претендуют, а «цель» как-то опускают. В самом
деле, ну какая у безработного может быть цель, кроме как трудоустроиться? У
европейцев, а тем более американцев, к этому пункту принято подходить очень
внимательно. Следует указать не только желаемую должность, но и в одном-двух предложениях объяснить, почему вы считаете свою
кандидатуру наиболее подходящей. Полезный совет: если вы пишите CV в известную
компанию, в пункте Objective укажите, что ваша цель –
работать именно в этой корпорации, потому что она очень представительная. К
человеку, который вроде бы мотивирован работать именно
в этой компании, а не
у конкурентов, отношение всегда немного другое.
3. Education
Рассказывать о своем
образовании начинайте с момента окончания вуза. Название учебного заведения
сокращать не принято. Укажите факультет и специальность, месяц и год окончания
учебного заведения. Вспомните все, что может говорить в вашу пользу: красный
диплом, похвальные грамоты, стажировки, производственную практику. Кстати
говоря, российский кандидат наук приравнивается к их доктору.
4. Work
Experience, или Employment
Обычно указывают не более
трех последних мест работы. Укажите полностью название компании, свою
должность, отдел, в котором вы трудились. Перечислите свои основные должностные
обязанности и достижения. Если с вашим появлением в компании случилось хоть что-то
позитивное, напишите об этом: работодатели любят тех, кто "creative" (т.е. тех, от кого есть толк). Полезный
совет: если вы где-то проработали менее трех месяцев, не
стоит об этом упоминать (если вы, конечно, не студент). Потому что на
собеседовании придется объяснять причины столь краткого пребывания в той или
иной фирме.
5. Special
skills
Переходим к специальным
навыкам. Здесь нужно указать:
¨
Уровень знания иностранных языков. Полезный
совет: пишите честно. Если вы напишите, что вы в английском «fluent at the
advanced level» (что на
русский переводится как «свободно говорю, понимаю,
пишу»), то не исключено, что на собеседование к вам придет иностранный
менеджер. И если уровень ваших знаний будет существенно отличаться от указанных, то получится очень нехорошо.
¨
Уровень компьютерной грамотности. Укажите все
программное обеспечение, с которым вы когда-либо имели дело.
¨
Наличие водительских прав. Здесь же напишите,
как часто и как надолго вы готовы ездить в коммандировки.
Если вы не видите для себя никаких ограничений, то можно написать, к примеру,
так: I'm prepared to be as
mobile as necessary to contribute
to the efficiency
and profitability of the company
(«Я готов ездить в командировки сколь угодно часто, чтобы внести свой вклад в
эффективность деятельности компании»).
¨
Опыт воинской службы, если он есть.
6.
References
Напишите
просто и понятно: Availiable upon
request, т.е. «готов предъявить по требованию
работодателя». Если вы хотите указать конкретных лиц, которые могут за вас
замолвить доброе слово, то напишите полностью имя, должность, место работы и
контактную информацию ваших поручителей. Обычно рекомендаций должно быть как
минимум две, и не от коллег, а от непосредственных начальников. Для студентов и
выпускников, у которых опыта работы нет, подойдет рекомендация декана.
В
заключение - еще один совет. Постарайтесь, чтобы ваше резюме уместилось на
одном листе. Потому что в 90% случаев со вторым листом случается одно из трех:
1. второй лист не пройдет
по факсу и будет выброшен в мусорную корзину секретарем;
2. его забудут подколоть к первому листу и потеряют;
3. его приколют, но к чужому CV.
Если
же количество ваших заслуг не умещается на один лист, то на каждой странице
напишите свои имя и фамилию и контактную информацию. Тогда вероятность того, что
ваше CV дойдет до потенциального работодателя в первозданном виде, увеличится.
По
материалам печатных и электронных СМИ
Примерное резюме на английском языке для экономиста:
Maria I. Petrova
Phone: +37 (495) 387-45-67, cell: 8-905-123-45-67, e-mail: maria@mail.ru,
Web: www.petrova.com
Objective Administrative Assistant
Education Master of Economics, Economic Faculty,
Work Experience
July 2002 – March 2003 Administrative Assistant, Sales Department, OOO
"Nash Dom", Moscow, Russia
- arrangement of Director’s business time;
- business correspondence;
- negotiations arrangement, contacts with foreign partners;
- office work.
March 2003 - Present Time Senior Economist, Accounting Department, Bank of Nash
Dom, Moscow, Russia
- preparation of accounting report;
- account management;
- preparation of foreign exchange transaction reports.
Skills Microsoft Office (Word, Excel), 1C:Buhgalteriya,
Outlook Express
Languages native Russian, fluent English
References
Letters of Reference is
available upon request from:
OOO "Nash Dom"
ul. Sedova, d.5