наверх
Дочь кабардинского рода. Очень люблю свою малую родину – г. Чегем в Кабардино-Балкарии. Там я родилась и жила до 20-ти лет.
По профессии – воспитатель детского сада. Сейчас мне 42 года. Я замужем. Мать троих детей.
Поэт. Переводчик с языков Северного Кавказа.
С 2007 года являюсь президентом литературно-музыкального клуба «Окраина». Неоднократно принимала участие в городских и районных праздниках, фестивалях и конкурсах поэзии. Публиковалась в альманахах «Окраина», «Вдохновение», «Литературный Кисловодск», «Литературная Кабардино-Балкария».
В соавторстве с Антоновым И.Д. вышли в свет два сборника стихов: «Два крыла» и «Дуэт». Готовится к выпуску еще один совместный сборник – «Третий взлёт», где я выступаю в качестве переводчика с кабардинского и армянского языков.
Своим читателям желаю света, любви и добра.
Агоевым
Словно божья награда –
Три сестры и три брата
Мне на счастье даны.
Мы судьбе благодарны.
Что во всём солидарны,
Меж собою дружны!
Там. Где есть пониманье
И друг к другу вниманье, -
Как же радостно жить!
Не страшны расстоянья:
Свет любви постоянен
В недрах каждой души.
Как семья – неделимы,
Все семь «я» мной любимы,
В моём сердце равны!
Словно божья награда,
Три сестры и три брата
Мне на счастье даны…
* * *
Мы братья и сёстры!
Скажу в подтверждение слов –
Во мне сорок вёсен
Течет кабардинская кровь.
Мы с вами – родные,
Единство – основа основ!
Вовеки, отныне,
Вселенная – общий наш кров!
* * *
Интересную картину
наблюдаю я с утра:
кто-то, словно хворостиной,
гонит дождик со двора.
Заглушает звуки мира
незатейливый мотив…
Что печалишься, Заира,
настежь окна отворив?
Или ты судьбой гонима,
словно дождик от окна?
Или ты в тревогах мнимых,
что осталась вдруг одна?
Не печалься, дорогая! –
Всё пройдёт: и грусть и боль…
И, свечою догорая,
канет в лету эта роль,
где тебя тисками быта
жизнь готова раздавить…
Распогодилось как-будто –
есть причина не грустить!
Вместо окон – двери сердца
Не пора ли отворить? –
И улыбкой, словно солнцем,
день грядущий осветить!